Buscamos expertos en lengua española para ayudar a evaluar y mejorar los sistemas de IA entrenados con contenido en español, centrándonos en la fluidez, la precisión y la adecuación cultural.
- Organización: Alignerr (con tecnología de Labelbox)
- Ubicación: Remota
- Tipo: Contrato por horas/por tareas
- Remuneración: entre 20 y 40 dólares por hora.
- Dedicación: 10-40 horas/semana
Qué harás
- Revisar y evaluar las traducciones al español generadas por IA y el contenido original.
- Identificar errores de traducción, frases poco naturales o inconsistencias en el tono.
- Sugiera mejoras para garantizar un uso natural e idiomático del español.
- Proporcionar retroalimentación estructurada sobre la calidad lingüística y la relevancia cultural.
- Trabajar de forma independiente y asíncrona para cumplir con los plazos del proyecto.
Quién eres
- Dominio nativo o casi nativo del español y del inglés.
- Amplio conocimiento del español contemporáneo.
- Capaz de explicar con claridad cuestiones lingüísticas por escrito.
- Me siento cómodo revisando textos estructurados a gran escala.
Es bueno tenerlo
- Experiencia en traducción, localización o control de calidad lingüístico.
- Conocimiento de inteligencia artificial o de flujos de trabajo de evaluación de contenido.
¿Por qué unirte a nosotros?
- Salario competitivo y posibilidad de trabajar desde casa con flexibilidad horaria.
- Dirigir un equipo que trabaje en proyectos de inteligencia artificial de vanguardia.
- Información sobre programas avanzados de máster en derecho (LLM) y su metodología de formación.
- Ventajas de ser autónomo: autonomía, flexibilidad y colaboración global.
- Posibilidad de prórroga del contrato.



